| |
| 子供が最近お腹が痛いとよくいいます。医者にかかるには、どうしたらいいのでしょうか? |
| |
まず、子供の主治医のところに電話をして、予約をとります。
アメリカでは、病気になった場合、大人でも子供でも最初に行くのが主治医(ファミリー・ドクター)です。日本と違い、予約をとってまず主治医の病院に行きますから、朝早くから延々と待つようなことはありません。
|
|
| |
| どのように主治医を選択すればいいのでしょうか? |
| |
アメリカでは基本的に自分の加入している保険プランと提携している医者から探すことになります。いわば、健康の相談相手で、家族の病気だけでなく、予防接種、定期検診なども行なってくれます。主に、内科医であることが多く、子供の主治医には小児科医を選びます。
医師を選ぶポイントは、1. 専門は何か、2. 保険が使えるか、3. 経験年数はどれくらいか、4. 提携している病院はどこか、5. 日本語は通じるか、6.
診療時間は適切か、7. 緊急時の連絡方法ははっきりしているか、などです。
|
|
| |
| 日本人の主治医とアメリカ人の主治医とどちらを選べばいいでしょうか? |
| |
英語に対する不安感次第だと思いますが、心ある医師であれば、言葉の問題はさほど大きくはないと思います。易しい言葉でゆっくりと説明してくれ、またこちらの言おうとしていることを理解しようと努めてくれます。時間を割くのを厭わない医師であれば、大丈夫です。ただ、英語がさっぱりわからないということであれば、日本人の医師、あるいは日本語の通じる看護婦のいる医師のところがいいでしょう。
|
|
| |
| 最近、胃がきりきりします。近所に大学の総合病院や専門病院があるので、今日行きたいのですが、すぐに診察してもらえますか? |
| |
専門病院や総合病院は、直接行っても、救急患者以外は受け付けてくれません。必ず、主治医の紹介が必要になります。通常、主治医がカバーできる範囲は広い代わりに、各病気の専門医が日本よりも細分化されていますから、病気によっては、主治医にアドバイスをもらい、専門医の診察を受けます。その場合、保険によっては主治医からの紹介がないとカバーされないことがありますので、確認しましょう。
|
|
| |
| 息子が滑り台から落ちてしまいました。骨折したのか、手首を押えてものすごく痛がっています。緊急医療が必要な時には、どうしたらいいのでしょうか? |
| |
主治医がいる場合
まず、主治医に電話で連絡をとり、状態を話して指示を仰ぎ、主治医の所、あるいは、主治医の紹介する病院や医師の所へ行くようにします。紹介がないと、診察までに長時間待たされたり、保険がおりなかったりすることもあります。
主治医がまだ決まっていない/連絡が取れない場合
アメリカに来たばかりで主治医がまだ決まっていないときや医師に連絡がつかないときは、近くの救急病院に行きます。救急病院に指定されている病院の緊急治療室(ER)は、24時間体制ですから、直接行くことも可能です。ただ、一刻を争うような患者ばかりが収容されるため、症状が比較的軽いとみなされた場合は、長時間待たされることが多いようです。尚、主治医に連絡が取れない場合には、主治医にメッセージを残すか、後で報告の連絡をいれましょう。それを怠ると保険がおりない場合があります。
|
|
| |
| 旅行中、高齢の父が突然倒れました。救急車を呼びたいのですが、どうしたらいいのでしょうか? |
| |
身体を動かすことが危険な場合は救急車を呼びます。電話番号は911。日本の110番にあたります。日本と違い、救急車を呼ぶと費用がかかり、公営、民間ともに後から請求書が送られてきます。保険によっては、救急車の料金をカバーする場合もありますが、自己負担になることも多いようです。
救急車の呼び方は、
1. 911をダイヤル。公衆電話でも無料でかけられます。
2. 警察が出るので、AMBULANCEといえば、救急医療に転送されます。
3. 電話をしている本人の名前、発生している住所、現在かけている電話番号を伝えます。
4. 状況説明をします。
5. 電話を切って待つように指示される(Please hung up)まで、切らずに待ちます。
|
|
| |
| 私の主治医の医院では、薬を支給してくれません。処方箋をもって、わざわざ薬局まで薬を買いに行かなければならないのですが、他の病院でも同じですか? |
| |
日本では、病院から直接薬を支給されますが、アメリカでは医療制度の分業化が進んでいて、医師は患者に薬の説明をして、処方箋Prescriptionを出すだけです。その処方箋を持って、近くの薬局(Pharmacyか
Drugstore)に行き、購入します。薬の引渡しの際には、薬剤師が薬の服用について説明し、薬とともに、服用方法ほか、薬についての詳しい説明書をわたしてくれます。処方箋を扱っている薬局はたくさんあり、大きなドラッグ・ストアの中の薬局によっては深夜まで開いているところもあるので、とても便利です。
|
|
| |
| 頭痛薬や下痢止めなど、市販薬は日本から持っていった方がいいでしょうか? |
| |
使い慣れたものの方がいいならば別ですが、鎮痛剤・解熱剤、風邪薬、下痢止め、胃腸薬、便秘薬、生理痛、痔の薬、筋肉痛、切り傷・やけど、かゆみ止め、にきび、歯痛、目薬、乗り物酔い、消毒薬などの市販薬(over-the-counter
drugs)は、アメリカの薬局、スーパーマーケットで購入できます。これらの薬の多くは、同じ名前のもとに、何種類もの薬を出していることが多く、大人用、子ども用、錠剤、カプセル、液体、眠気を催すもの、催さないもの等によって、種類が分かれています。
ガイドブック「アメリカの薬なんかこわくない」(ファミリーブックスより出版)がアメリカの市販薬ひとつひとつについて、写真つきで詳しく紹介しています。 |
|
| |
| 漢方薬や漢方入りの薬は、アメリカの薬局で手に入りますか? |
| |
入りません。漢方薬は、チャイナタウンなどにある中国系の薬屋さんやマーケットで手に入りますが、日本で売っているものとは少々違うので、日本から持参した方がいいでしょう。また、貼るタイプのシップ薬や耳かきなども入手できませんので、必要な人は持参しましょう。 |
|
| |
| 子供が熱っぽいので、熱を測ろうと薬局で体温計を買ってきましたが、華氏の表示らしく、熱があるのかないのかさっぱりわかりません。摂氏だとどれくらいになるのでしょうか? |
| |
| アメリカでは温度を測る単位は摂氏(℃)ではなく華氏(°F)です。平熱と発熱の境は99°F、乳幼児は100°Fくらい、医師が薬の投与をする基準は101°F前後です。摂氏表示の体温計を使いたい場合は、日本から持参しましょう。また、アメリカの体温計には、おしりにいれる、額に貼って色の変化をみる、舌の下にいれる、耳にいれるなど様々なタイプがあります。 |
■体温早見表
℃(摂氏)=(°F-32)×5/9
|
| |
℃
|
゜F
|
|
| |
35.5
|
96
|
|
| |
36.1
|
97
|
|
| |
36.6
|
98
|
|
| |
37.2
|
99
|
|
| |
37.7
|
100
|
|
| |
38.3
|
101
|
|
| |
38.8
|
102
|
|
| |
39.4
|
103
|
|
| |
40.0
|
104
|
|
| |
40.5
|
105
|
|
| |
41.4
|
106
|
|
| |
41.6
|
107
|
|
| |
42.2
|
108
|
|
|
|
| |
| アメリカの学校への編入に際し、日本ですでに受けてきた予防接種を再接種された子供の話をききましたが、これを避けるにはどうしたらいいのですか? |
| |
学校に入学・編入する場合には、予防接種証明書の提出が州単位で義務付けられています。日米の予防接種にはスケジュールや種類など様々な違いがありますので、アメリカで同じ予防接種を二重に受けてしまうことを避けるには、日本から予防接種記録を英文で用意していくことをおすすめします。
|
|
| |
| 先日子供が現地の小学校へ編入する際にツベルクリン反応を受けましたが、結果は陽性で、レントゲンを撮られた上、結核治療をするといわれています。BCGを日本でうってきたのですが、どうしてこのようなことが起こるのですか? |
| |
アメリカでよく起こる問題です。日本では、ツベルクリン反応で陰性とでるとBCGを接種、陽性に変えてしまいます。BCGは弱い結核菌を体内にいれ、免疫をつけるわけですから、日本でBCGを受けてきた子供がアメリカでツベルクリン反応を受ければ当然陽性とでます。アメリカではBCGを接種する代わりに、ツベルクリン反応を定期的に行い、もし陽性とでれば治療をするシステムなので、日本の予防接種事情を知らないアメリカの医師は、陽性とでるとその子供を結核感染者として扱うわけです。この問題を避けるには、英文によるBCG接種証明書を日本からもっていき、説明するしかありません。
|
|
| |
| 最近、歯がずきずき痛みます。虫歯のようですが、歯医者にはどうやってかかればいいのですか? |
| |
かかりつけの歯医者(主治医)に電話をかけて予約をとります。同じ虫歯でも治療によって費用が変わってきますので、診察時には、どのような治療の選択肢があり、その治療にはいくらくらい費用がかかるのかを医師にきき、相談しながら治療方法を決めます。また、日本と違い、保険でカバーできる範囲が限られているため、歯の治療は自己負担が多く、高いものになりがちです。また子供の場合は小児歯科にかかります。 |
|
| |
| かかりつけの歯医者から歯槽膿漏なので、専門歯科医に行くように言われました。日本では虫歯も歯槽膿漏も同じ先生がみてくれましたが、こちらは分かれているのですか? |
| |
歯科医は日本よりもさらに専門化していますから、一般歯科医から紹介を受けて、病状や目的にあった専門医、たとえば、歯周病専門医、根管治療専門医や矯正歯科などを訪れます。まずは、ファミリー・デンティスト(歯の主治医)に相談してみましょう。 |
|
| |
| 歯の診察・治療時間が日本の数倍かかりました。どこの歯医者でもそうなのですか? |
| |
はい、アメリカの歯科医院では、治療時間が日本よりずっと長く、1時間ほどかかることもよくあります。日本では一本の虫歯治療のために、数回通うことが多いですが、アメリカでは一回で終わってしまいます。
|
|
| |
| アメリカの現地法人に赴任しました。医療保険についてHMO、POSなどの言葉がでてきましたが、何でしょうか? |
| |
アメリカの医療費が高いことはよく知られていますが、社会保険または国民健康保険のある日本と違い、個人の意思で民間医療保険に加入するため、種類もさまざまです。企業が福利厚生制度の一環として、従業員とその家族を対象とした団体保険のような形で民間保険に加入します。HMOとPOSは代表的な民間保険のプランで、ネットワークから主治医を選んで診療を受けるのがHMO(Health
Maintenance Organization)、ネットワーク以外の医師の診察も受けられるのがPOS(Point
of Service)です。
|
|
| |
| 日本の健康保険はアメリカで使えるのでしょうか? |
| |
海外で病気になったりけがをした場合にかかった医療費も社会保険でカバーできます。ただ、日本の保険の場合、米国の医療機関では直接使用できないので、はじめに本人が全額立て替えて、あとから返済してもらう形になります。日本との通信などに時間がかかることも多く、保険によっては薬代がカバーされないケースもあります。
|
|
| |
| 英語があまり話せないのですが、医師とのコミュニケーションに役立つ英語表現をおしえてください。 |
| |
| <電話での予約> |
|
|
| 初診の予約をしたいのですが、今週の月曜日は大丈夫でしょうか? |
|
I
would like to make an appointment for my first visit.
Is the doctor available on Monday? |
| 月曜日に予約をしていたのですが、都合が悪くなったので、来週にしてもらえますか? |
|
I
have an appointment on Monday, but I can’t make
it. Can I change it to next week? |
| |
|
|
| <内科> |
|
<Internal
Medicine> |
| 発汗 |
|
Sweat,
perspiration |
| 寝汗 |
|
night
sweat |
| だるい |
|
tiredness |
| 不眠症 |
|
insomnia |
| めまい |
|
dizziness |
| 食欲不振 |
|
loss/lack
of appetite |
| くしゃみ |
|
sneezing |
| 血痰 |
|
hemoptysis |
| 鈍痛 |
|
dull
pain |
| 圧痛 |
|
pressing
pain |
| 鋭い痛み |
|
sharp
pain |
| 刺し込む痛み |
|
piercing
pain |
| がんがん痛む |
|
throbbing
pain |
| ちくちく痛む |
|
prickling
pain |
| 焼けるような痛み |
|
burning
pain |
| ひどく痛む |
|
terrible/horrific
pain |
| しつこい痛み |
|
persistent
pain |
| |
|
|
| 気分が悪いです。 |
|
I
feel sick. |
| 寒気がします。 |
|
I
feel a chill. |
| 風邪をひきました。 |
|
I’ve
got a cold. |
| 熱(微熱、少し熱、高熱)があります。 |
|
I
have a (low, slight, high) fever. |
| (少し、ひどい、ずきずきするような、割れるような)頭痛がします。 |
|
I
have a (slight, severe, throbbing, splitting) headache. |
| 頭がぼうっとします。 |
|
My
head is fuzzy (feels heavy). |
| 最近、胸が痛みます。 |
|
I
have had pains in my chest. |
| 痰(血)がからんだ咳が出ます。 |
|
I
have coughed up phlegm (blood). |
| 手がしびれて、力が入りません。 |
|
My
hands feel numb and weak. |
| 空腹時(満腹時)に胃が痛みます。 |
|
I
have a stomach pain before (after) meals. |
| 吐き気がします。 |
|
I
feel like throwing up. |
| 下痢をしています。 |
|
I
have diarrhea. |
| 排尿時に痛みを感じます。 |
|
I
feel pain with urinating. |
| ◯◯(薬名)を飲んでいるのですが、よくなりません。 |
|
I
have been taking ○○, but I am not getting better. |
| |
|
|
| <小児科> |
|
<Pediatrics> |
| あせも |
|
Heat
rash |
| おむつかぶれ |
|
Diaper
rash |
| 人工栄養 |
|
Baby
Formula |
| 母乳栄養 |
|
breast
feeding |
| 離乳食 |
|
baby
food |
| 免疫 |
|
Immunization |
| はしか |
|
Measles |
| 消化不良 |
|
indigestion |
| |
|
|
| 咳がひどく、熱も少しあります。 |
|
She/He
has a severe cough and a slight fever. |
| よく吐きます。 |
|
She/He
throws up often. |
| アレルギー反応を起こしました。 |
|
She/He
had an allergic reaction. |
| |
|
|
| <外科> |
|
<Orthopedics> |
| 外傷 |
|
wound |
| 刺し傷 |
|
puncture |
| 骨折 |
|
fracture |
| 捻挫 |
|
sprain |
| 脱臼 |
|
dislocation |
| 打撲 |
|
contusion |
| カスリキズ |
|
scratch |
| 膿 |
|
pus |
| おでき |
|
pimple |
| 虫刺され |
|
insect
bites |
| ギブス |
|
cast
plaster |
| |
|
|
| 足首を捻挫しました。 |
|
I
sprained my ankle. |
| 階段から落ちて、脚を骨折してしまったようです。 |
|
I
fell down the stairs and seem to have broken my leg. |
| ドアに腕をはさんでしまい、痛みがあって腫れています。 |
|
My
arm was caught in the door and it’s painful and
swollen. |
| |
|
|
| <産科・婦人科> |
|
<Obstetric
and Gynecology> |
| おりもの |
|
vaginal
discharge |
| 生理 |
|
period/menstruation |
| 生理痛 |
|
cramps |
| 生理不順 |
|
irregular
menstrual flow |
| 更年期障害 |
|
menopausal
disorders |
| 妊娠 |
|
pregnancy |
| 胎児(妊娠3ヶ月以降) |
|
fetus |
| つわり |
|
morning
sickness |
| 陣痛 |
|
labor |
| 分娩 |
|
delivery |
| 子宮 |
|
uterus |
| 膣 |
|
vagina |
| 卵巣 |
|
ovary |
| 排卵 |
|
ovulation |
| |
|
|
| 生理が不順です。 |
|
I
have irregular periods. |
| 3ヶ月間、生理がありません。 |
|
I
have missed three periods. |
| 毎回、ひどい生理痛があります。 |
|
I
have severe cramps every time. |
| お腹の下のほうに痛みがあります。 |
|
I
have a lower abdominal pain. |
| |
|
|
| <歯科> |
|
<Dentistry> |
| 親知らず |
|
Wisdom
tooth |
| 歯垢 |
|
Plaques |
| 歯石 |
|
Tartar |
| 乳歯 |
|
Baby
tooth |
| 虫歯 |
|
Cavity |
| 歯周病 |
|
Gum
disease |
| 歯槽膿漏 |
|
Pyorrhea |
| 歯肉炎 |
|
Gumboil |
| 矯正 |
|
Orthodontics |
| 差し歯 |
|
Crown |
| |
|
|
| 歯が痛みます。 |
|
I
have a toothache. / My tooth aches. |
| 歯がしみます。 |
|
My
teeth feel very sensitive. |
| 歯が浮いています。 |
|
My
tooth is loose. |
| 歯茎が腫れています。 |
|
I
have swollen gums. |
| 詰め物(歯冠)が取れてしまいました。 |
|
My
filling (crown) has come off. |
| 歯石を取ってもらいたいのですが。 |
|
I’d
like to have my teeth cleaned. |
| 歯を矯正したいのですが。 |
|
I’d
like to have my teeth straightened (orthodontic treatment). |
|
|